Перевод "большой куш" на английский
Произношение большой куш
большой куш – 30 результатов перевода
Как смысл иметь в друзьях жокея?
- Нет, в день, когда он выиграет он принесет большой куш!
Давай поставим на Ванина-бэй.
Where's the point of having a jockey pal?
- You're funny, just stop betting on him.
Let's bet on Vanina Bay.
Скопировать
С каждым днем все тяжелее.
Я бы хотел сорвать большой куш и отправиться куда подальше.
- Куда?
Ain't getting around any better.
I'd like to make one good score and back off.
Back off to what?
Скопировать
Он получил аванс на поставку чего-то там. Получил аванс и сейчас же лопнул.
Кто-то схватил на этом большой куш.
-А кто фактически руководил?
"Intensifier" received a large advance of money for the purpose of doing something connected with lumber the substitute-chairman was not supposed to know what it was -- ...and immediately it crashed.
Somebody got the money. But who got it?
Who was actually behind it?
Скопировать
Два добрались без проблем.
Кто-то сорвал на этом большой куш.
Кто-то, но не мы.
Two get through.
Somebody making' plenty money.
Not us.
Скопировать
Чем больше ты в этом деле, тем больше ты начинаешь бояться.
Мы только что взяли самый большой куш, какой только у нас был.
Это не сравнится с тем, что ты бы мог сделать на большом деле.
You hang on too long and you start embarrassing yourself.
We just took off on the biggest score we've ever had.
It's nothing compared to what you could be making on the big con.
Скопировать
Выходи за меня Рита.
Я знаю что я темная лошадка... но иногда на них срывают самый большой куш.
Даже не спрашивай.
Marry me, Rita.
I know I'm a long shot, but sometimes long shots pay off big.
Don't even ask.
Скопировать
Вот почему этот мерзавец никогда не проигрывает, когда надо.
Нас подвесили за яйца а он сорвал большой куш.
Мы сейчас в худшем положении, чем когда начинали.
That's why the bastard never goes down when he's supposed to.
We've been tucked up while he's been cleaning up.
We're worse off now than when we started.
Скопировать
Я хочу поставить их на кон.
Я хочу сорвать большой куш.
То есть ты хочешь их потерять.
I want to parlay it.
I wanna make a big score.
You mean you wanna lose it.
Скопировать
И тебе предлагают отличный соблазнительный контракт с правительством. У тебя жена и дети, сытое правительство нанимает тебя, дом в пригороде.
А этот правительственный контракт обещает большой куш.
И вдруг прилетают эти солдафоны и испепеляют всё дотла в радиусе трех миль своими лазерами.
Some juicy government contract comes your way, you got a wife and kids, the two-storey in suburbia.
This is a government contract, which means all sorts of benefits.
Along come these left-wing militants that blast everything within a 3-mile radius with their lasers.
Скопировать
Если он что-то затевает без меня, значит, затевает против меня.
Если он пытается прикрываться мной, значит, хочет урвать большой куш, а следовательно - мое место!
Не надо, не надо, спасибо.
To traffic without me is to traffic against me. Here is proof of its gravity. Everyone knows I am for sale.
Not trying to buy me means he wants not a piece of the cake, but the whole cake. He wants my place!
None of that. No, no.
Скопировать
Премьера, Паваротти и Пальяччи?
- Мы сорвём большой куш.
- Я знал, что опера мне понравится.
Opening night, Pavarotti in Pagliacci?
- We're gonna clean up.
- Oh, man, I knew I'd love the opera.
Скопировать
Фунтов, лапочка.
Это большой куш.
Так что?
Pounds, pet.
This is the big one.
So...
Скопировать
- Cлишком xорошо для прaвды.
Большой куш прибывaeт Эр Фрaнc.
Meшки дeнeг.
-Too good to be true.
Big score coming from Air France.
Bags of money coming in.
Скопировать
Mожeт, ceмьe вecь квaртaл принaдлeжит.
Mожeт, ты ceбe большой куш отxвaтишь.
Дa зaткниcь ты нa xрeн!
Maybe the family owns the whole block.
You may wind up with a big score.
You with your fucking mouth!
Скопировать
Oн мнe должeн 500 штук.
Это caмый большой куш в eго жизни.
я пойду c ним поговорю.
I got 500 grand coming to me.
The biggest bundle he made in his life.
I'll go talk to him.
Скопировать
Вах!
Да, большой куш!
Мы можем купаться в них!
Whoa!
Yow, that's hot stuff!
Come on, bury me in it!
Скопировать
Нет, не знаю.
Тому, кто выведет полицию на его след, обещан большой куш.
Подумать только. Кажется, ты насмотрелась фильмов.
No.
Because there's a nice reward if you lead the police to this man.
I think you go to the movies too much.
Скопировать
Кент напоминает мне одного друга из Канзаса, большого любителя вина.
Приезжая в город с большим кушем он тут же шёл в ближайший салун.
У меня был такой друг в Луизиане.
That fella Kent reminds me of a friend of mine in Kansas City. He was a great wine drinker.
Every time he'd come into town with a new load of stock... he'd rush right into the first saloon.
I had a friend in Louisiana like that.
Скопировать
- А теперь говорю здесь.
- Помню, как ты купил мне эти рубашки, в Риме, после того как сорвал большой куш.
Купил большего размера, мне на вырост.
Now it's on the fritz here.
I remember when you bought me those shirts-- Down in Rome, after you copped a big one.
You got 'em big 'cause you said I was growing like a stink weed.
Скопировать
Он не ведет себя так грубо, как ты.
А что, я мог сорвать большой куш.
Мне нужно было только 50 долларов...
He doesn't pull any rough stuff like you.
Why, I had a chance to clean up in a crap game.
All I needed was 50 bucks...
Скопировать
Да ты ещё худший негодяй, чем он!
Месье срывает 2 мая большой куш в белых перчатках!
Страх - его оружие.
You're an even bigger bastard than he is!
Monsieur pulls off the big one on May 2, with gloves on!
He takes advantage of the fearful.
Скопировать
Всегда безымянный, всегда в тени.
А теперь вот, большой куш, совсем рядом и...
Почти полна коробочка.
Always anonymous, always in the shadows.
And now it's there, the big prize, so close, and...
Almost the whole package.
Скопировать
Спасибо, Снейк Айз.
Ну теперь-то этот большой куш у меня практически в кармане.
Иди сюда, заряди меня удачей.
Oh, thanks, Snake Eyes.
Say, I've practically got that big city sugar in my kick right now.
Come here, give me luck.
Скопировать
У вас нет никаких возражений?
Ну что, рискнем сорвать большой куш?
Хорошо. Ещё одно.
So why don't you let me see what I can do before you look for a fence.
A few days wouldn't make much difference to you, I don't suppose. Might mean a lot more money for all of us.
There's just one thing.
Скопировать
Моя ведь задница на кону, а не твоя.
Это самый большой куш в моей жизни... а мои деньги могут уплыть в карман Тедди Салида.
Ты думаешь, ты не получишь своих долбанных денег?
Jesus Christ, it's my ass on the line anyway, not yours.
I'm not taking the biggest gamble of my life... so I can hand my money over to Teddy Salida.
You think you're not gonna get your fucking money?
Скопировать
Значит, забудь про мелкую шпану.
Нужен большой куш.
А у тебя как всё прошло, Фэй?
Forget the smalltime punks.
We need a big bounty.
How did it go with you, Faye?
Скопировать
Я так расслабляюсь.
-Итак, большой куш?
-Немалый.
It relaxes me. So?
How did we do?
Not too bad.
Скопировать
Послушай, скажи мне кое-что.
За все годы, сколько ты занимаешься этим... какой самый большой куш тебе удалось сорвать?
За одну операцию. Рискованная такая операция.
Listen, tell me something. Tell me something.
All the years you've been doing this... what's the biggest gamble you ever took? On the job.
You know, biggest long shot.
Скопировать
Хуесосные дикари.
Значит мы упустили большой куш?
Продолжай врать и я убью тебя прямо на этом стуле.
Heathen cocksuckers.
So we missed a good score there, did we?
Keep lying and I'll murder you in that chair.
Скопировать
Посмотри на рейтинги "Скорой помощи".
Клуни сорвал большой куш.
Ага, и мне нужна чертова фокус группа, чтобы понять, что Клуни красавчик.
Look at the data on ER.
Clooney broke the needle.
Yeah, I need a damn focus group to tell me Clooney's good looking.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов большой куш?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы большой куш для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
